Пролетарии всех стран... национальное единство возможно исключительно за ваш счёт!
Набат. Суспільно-політична газета
  Добавить в Избранное Сделать стартовой
Предыдущий номер Свежий номер

Бессрочная акция "Комсомол за Мир"

Войти Зарегистрироваться

  • Лента новостей
  • Новости сайта
  • Номера 2017-го года
  • Номера 2016-го года
  • Номера 2015-го года
  • Номера 2014-го года
  • Номера 2012-го года
  • 2011 год
  • 2010 год
  • Выборы 2010
  • 2009 год
  • 2008 год
  • 2007 год
  • 2006 год
  • 2005 год
  • Ссылки
    << 2018
    << Февраль

    Пн. Вт. Ср. Чт. Пт. Сб. Вс.
       1 2 3 4
    5 6 7 8 9 10 11
    12 13 14 15 16 17 18
    19 20 21 22 23 24 25
    26 27 28     

    Набат №12 от 14 августа 2013-го года

  • О. Гайтота. Куда привели страну украинские "моисеи"?
  • Судьбу Украины должен решать ее народ!
  • Александр Романов. Отказавшейся от Таможенного Союза Украине придется несладко
  • Последствия торговых войн
  • Александр Берман. Дурень думкою багатіє
  • Олег Набатов. Парламент миллиардеров и миллионеров
  • Судьбы людей не интересуют депутатов горсовета
  • Потому, что нас отбросили в капитализм
  • Прокурорский беспредел
  • Униан. Работорговля в XXI веке
  • Пресс-служба КПУ. Новые правила оценки имущества
  • Шесть пунктов соглашения об ассоциации противоречат Конституции Украины
  • Баку и Анкара формируют единую армию
  • Евгений Царьков. Чехия – пример уважения к собственной истории
  • Газета "Рабочий класс". Блеск и нищета празднования 1025-летия крещения Руси
  • Евгений Царьков. Парадоксы украинских буржуев
  • Карл Либкнехт
  • А.Берман. Битва на Ворскле
  • Владимир Шестаков. Сатиризмы
  • "Хай дуфає сруль на пана"

    "А когда Кулиш говорил, что галицкий письменный язык следует выбросить на мусорник, то он говорил правду". И.С. Нечуй-Левицкий
    Народ возлагает на литераторов особые задачи, требуя быстрого и решительного реагирования на социальные, политические, культурные, а, главное, морально-нравственные ситуации и процессы в своей жизни; общество всегда ждёт от писателей честного и взвешенного толкования и, одновременно, эмоциональной оценки происходящемго. Но когда председатель Всеукраинского общества "Просвита" Павло Мовчан в "Год русского языка" призывает к уголовному преследованию носителей русского языка, это заставляет задуматься о языковых делах. Как и слова В. Ющенко: "Там где кончается русский язык, там кончается Россия"... Сегодня русофобам Мовчану, Жулинскому, Ющенко, Фарион на помощь пришли американцы из числа украинской диаспоры. Озаботившись судьбами родины своих предков, они для пущей выразительности намерений начали приставать к языку Тараса Шевченко. От имени "славных прадидив велыкых" они принялись разъяснять "правнукам поганым", в каком соотношении с диалектом галичан и "экзыля" находится архипелаг западной "демократии". Чтобы нам, неумехам, было понятней, они, с помощью "оранжевого" переворота в Украине охотно продемонстрировали, куда надо двигать украинский язык. Направление оказалось то же, что и в дни Петлюры – превращение диалекта Галичины в общеукраинский язык.
    Западный диалект выбирается в качестве общеукраинского языка не случайно. Во-первых, речь идет о том, чтобы искусственно насаждаемый "новояз" был как можно дальше от русского языка. После "Правописа" Жулинского достаточно будет совершить переход на латиницу, и русские и украинцы перестанут понимать друг друга. Рухнет единое культурно-цивилизационное пространство самых близких друг другу народов. Во-вторых, руководить Украиной, точнее, быть ретранслятором указаний с Вашингтона, впредь должна Варшава. Задача такого рода облегчается, если Украина вновь, как в XVI веке, будет полонизирована и окатоличена. На то же намечено создание так называемой "единой поместной церкви" с переориентацией на Ватикан.
    Против преступного уничтожения украинского языка выступали в свое время П. А. Кулиш, И.С. Нечуй-Левицкий. Посмотрим на их доводы и позицию.

    За полстолетия неутомимого труда Нечуй-Левицкий написал более пятидесяти произведений, в основном социально-психологической прозы. Иван Семенович писал и публицистические работы, где отстаивает свою гражданскую позицию, поднимая темы злободневные и сегодня. Остановимся на его работе: "Кривое зеркало украинской мовы" (К., 1912). Именно за эту работу, "самостийники", пришедшие к власти в Киеве на польских штыках, обрекли И. Левицкого на голодную смерть в страшных условиях Дегтяревской богадельни. Чем же досадил "национально свидомым" публицист Иван Нечуй?
    Отвечая на вопрос, кто мы – русичи или поляки, писатель возмущается тем, что украинский язык, сформировавшийся на основе приднепровских диалектов, засоряется галицкими говорами и полонизмами. Эта тенденция набрала угрожающих форм после приезда в Киев М. Грушевского. В "Кривом зеркале украинской мовы" И. Нечуй-Левицкий утверждает, что Грушевский заводит "нахрапом на Украине галицкую мову и правопис", "копает яму, в которой можно захоронить навеки украинскую литературу".
    Возмущение писателя вызывали не только многочисленные полонизмы и германизмы, но и грамматика на основе польского или латыни. "Выходило что-то тяжелое, - писал И. Нечуй, - что его ни один украинец не может читать... эта чудернацкая мова отторгла от украинской литературы много украинцев, которые читали украинские книжки или имели тягу к родной литературе". Эти слова можно сказать и о сегодняшней деятельности жулинских и мовчанов, меняющих грамматику украинского языка, лишь бы она не была похожа на "москальску", а смахивала на "дияспорну". Еще тогда писатель заявил: "Галицкая агитация вредит нам больше, чем цензура".
    Подтверждение этому – исследования НПЦ "Эмпатия" сельской интеллигенции Полтавской области, среди которой только 2 процента за годы независимости приобрели украинскую художественную книгу, а назвать хотя бы одного лауреата Шевченковской премии в области литературы за последние 20 лет не смог никто из опрошенных сельских интеллигентов. Причину этой сегодняшней беды кратко сформулировал П. П. Толочко в своей книге "Неисповдимы пути Украины" (К., 2004): "К большому сожалению, языковый вопрос в Украине страдает от неоправданной полонизации". А в книге Анатолия Железного "Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине", автор делает предельно честный вывод, повторяя И. Нечуя: "дерусификация" Руси-Украины (а на самом деле ее дальнейшая полонизация) - это путь в никуда, в пропасть ожесточенного гражданского противостояния, в уход от природного языка Киевской Руси и его духовного богатства".
    Пантелеймон Кулиш, породивший кулишовку, как юношескую забаву, отказался от нее уже в возрасте Христа. Эксперимент Кулиша по переводу Библии на малороссийский даже завзятые украинофилы признали неудачным. Фразы из разряда "Хай дуфае Сруль на Пана" (Да уповает Сруль (еврейское имя) на Господина) или "самопер попер до мордопыса" воспринимались как образчик сатиры. Но они нужны были властям предержащим той же Австрии. Так, наместник Австрийского императора объяснял вмешательство государства в языкознание тем, что "рутены не сделали ничего, чтобы обособить свой язык от великорусского...". Из алфавита изгоняются буквы "ы", "э", "ъ". Изменения мотивируются тем, что подданным австрийского императора "и лучше, и безопаснее не пользоваться тем самым правописанием, какое принято в России".
    "Клянусь, - писал Кулиш, - что если ляхи будут печатать моим правописанием в ознаменование нашего раздора с Великой Русью, если наше фонетическое правописание будет выставляться не как подмога народу к просвещению, а как знамя нашей русской розни, то я, писавший по-своему, по-украински, буду печатать этимологической старосветской орфографией. То есть – мы себе дома живем, разговариваем и песни поем не одинаково, а если до чего дойдет, то разделять себя с Россией никому не позволим. Разделяла нас лихая судьба долго, и продвигались мы к единству русскому кровавой дорогой, и уж теперь бесполезные лядские попытки нас разлучить".
    Впрочем, Кулиш был уже не в состоянии не только остановить польско-австрийских украинофилов, но даже уберечь от их шаловливых рук свои произведения. Так же, как нам сегодня трудно отстоять Н. Гоголя от шалостей перевода жулинских. Сегодняшние "галицкие украинцы" шакалящие гранты у Американского и Польского посольства не хотят принять в соображение, что никто не имеет права подменять смысл литературного достояния, на которое Киев и Москва имеют в одинаковой мере права.
    Впрочем, меры предпринятые Кулешом, Нечуем-Левицким, Костомаровым и другими, были уже запоздалыми. И. С. Нечую-Левицкому приходилось лишь констатировать "... Про "сьогочасну часопысну мову" на Украине, страшно испорченную польскими и галицкими словами... - это не язык, а какой-то жаргон. Это дело заговора немногих украинцев, которые захватили в свои руки издания и от которых зависит корректура... Галицкий язык убьет украинскую литературу". Сказано, как бы о сегодняшних деяниях оранжевых революционеров, жулинских и мовчанов. И когда гетман Скоропадский сокрушался, что "...галичане живут объедками от немецкого и польского стола. Уже один язык их ясно отражает, где на пять слов – четыре польского и немецкого происхождения!", то это была еще не окончательная статистика. Сегодня к борьбе полонизированых галичан с "мовою калиновой" подключились новоявленые "гуру нации" заокеанской "генези" и домашние бухгалтера: реликты славянства заменяются "амбасадами" и "гатунками", а генетическая память о русскости стирается посредством углубления реформ правописания с их "етерами", "гокеями".
    Одновременно тихой сапой идет реформа и "смысловая", когда из "Тараса Бульбы" выбрасываются слова с корнем "рус", а в телесериале по "Черной раде" вместо "... у нашому коряці утопиш іншого мізерного ляшка" заменено "іншим мізерним москаликом".
    В наши неспокойные и продажные дни проамериканская власть с ул. Банковой стремится к реформе, где будет заменен народ, вместе с мовою. Именно во время расползания "нашизма" по Украине, отвечая на вопрос – зачем нужен "оранжевый новояз", вспомним обращение Тараса Бульбы, которое неоднократно повторял писатель и публицист И. Г. Нечуй-Левицкий: "Эй, гетьман и полковники! Не сделайте такого бабьего дела! не верьте ляхам: продадут псяюхи!"

    Николай Яременко

  • О. Гайтота. Куда привели страну украинские "моисеи"?
  • Судьбу Украины должен решать ее народ!
  • Александр Романов. Отказавшейся от Таможенного Союза Украине придется несладко
  • Последствия торговых войн
  • Александр Берман. Дурень думкою багатіє
  • Олег Набатов. Парламент миллиардеров и миллионеров
  • Судьбы людей не интересуют депутатов горсовета
  • Потому, что нас отбросили в капитализм
  • Прокурорский беспредел
  • Униан. Работорговля в XXI веке
  • Пресс-служба КПУ. Новые правила оценки имущества
  • Шесть пунктов соглашения об ассоциации противоречат Конституции Украины
  • Баку и Анкара формируют единую армию
  • Евгений Царьков. Чехия – пример уважения к собственной истории
  • Газета "Рабочий класс". Блеск и нищета празднования 1025-летия крещения Руси
  • Евгений Царьков. Парадоксы украинских буржуев
  • Карл Либкнехт
  • А.Берман. Битва на Ворскле
  • Владимир Шестаков. Сатиризмы
  • Чтобы поставить оценку нужно Войти или зарегистрироваться

    Комментарии: 0

    Чтобы добавить комментарий нужно войти или зарегистрироваться



    Искать:

        
  • Бюджет-2018 - бюджет милитаризма, геноцида и нищеты
  • Кому нужен "Михомайдан"?
  • Когда у страны появится шанс
  • ООН обнародовала новые данные о количестве жертв войны на Донбассе
  • Евросоюз требует от киевского режима полного выполнения рекомендаций Венецианской комиссии по закону об образовании
  • Режим олигархо-нацистов уничтожил экономику Украины
  • О политических итогах ознаменования в Украине 100-летия Великой Октябрьской Социалистической революции
  • Про военных пенсионеров власть забыла

  • 9 Мая 2015-го года в городе Кременчуге
  • Набат №12-2013
  • Митинг работников Сталилитейного завода 6 деабря 2014 года
  • Засновник: Шапран Володимир Іванович.
    Свідоцтво про реєстрацію: ПЛ №1148-405ПР від 21.07.2015 року головного управління юстиції Полтавської області
    Адреса редакції: 39600, г. Кременчуг, ул. Первомайская, 19 Телефон (0536) 3-63-26, e-mail: gaz.nabat@yandex.ru.
    За точність викладених фактів відповідальність несе автор.